I siti degli amici
Segnaliamo alcuni siti di amici che offrono ospitalità e servizi ad alto livello.
On these websites you will find high level accomodation and services offered by friends of ours.
Per saperne di piu', consultate le pagine del sito:

Una  presentazione - A presentation

Matrimoni 2010 - Weddings 2010

Paesaggi e feste invernali - Winter landscapes and parties

La storia - History 

I giardini - Gardens

Maggio, il trionfo delle rose - May, a triumph of roses

Decorazioni floreali - Flower arrangements

Matrimoni e feste - Weddings & events 

Un matrimonio inglese - An English wedding

Tra rose e ortensie alla Corte del Sole

Matrimoni primavera 2009

Alcuni matrimoni di giugno - luglio - agosto 2009

Matrimoni estate 2008 - Weddings Summer 2008

Matrimoni in rosa - Weddings in pink

Federico e Bea - Federico and Bea

La cucina - Recipes  from the castle's kitchen

Il blog della cuoca giardiniera - A foodie's blog
Cena per due nella sala da pranzo. Dinner for two in the first floor dining room.
Il cortile apparecchiato per una cena illuminato dalle fiaccole. In the courtyard  the tables are laid for a candlelit  alfresco dinner.
La scala del frutteto illuminata dalle fiaccole. The wooden steps in the orchard lit by torches.
Benvenuti a Rocca d'Ajello - Welcome to Rocca d'Ajello
Una foto molto panoramica realizzata con tecniche speciali.
Federico e Bea escono dalla chiesa.
Il giardino in maggio. The garden in May.
Il giardinoai primi di giugno - The garden in June (foto Ezio Bardi)
Informazioni, prenotazioni e visite

ATTENZIONE: per prenotazioni, prezzi,  e  informazioni, rivolgersi ESCLUSIVAMENTE ALLA PROPRIETA', ai recapiti sottoindicati.
Informazioni provenienti da altre fonti NON sono da considerarsi attendibili.
IL CASTELLO DI ROCCA D'AJELLO NON HA LEGAMI IN ESCLUSIVA CON ALCUN CATERING O WEDDING PLANNER.
Contattare Elisabetta Vitalini Sacconi per telefono o email:
tel.  0737.64.43.42  -  email:   elisabetta_vitalini@yahoo.com
Visite solo su appuntamento.

Information - bookings - visits
Please contact Elisabetta Vitalini Sacconi by phone or email:
tel.  0737.64.43.42   -  email:   elisabetta_vitalini@yahoo.com
Visits on appointment only
Google Maps
Come arrivare a Rocca d'Ajello 
How to get to Rocca d'Ajello
La Sala d'Armi a lume di candela (foto Ezio Bardi).
Giardino notturno (foto Ezio Bardi)
Tavolo imperiale per il buffet dei dolci nella Scuderia Varano (Catering Michela De Franceschi, Ancona)
Particolare di una composizione realizzata con rose del giardino - Detail of an arrangement  with roses from the garden.
  
   
      
Per un matrimonio PERFETTO in ogni dettaglio cliccate il CUORE!  Silvia Rotini  di "Desideri & Sogni" offre agli sposi che si rivolgono a lei un'organizzazione efficiente ed accuratissima. In questa pagina alcune delle sue realizzazioni:
LE SPOSE DI SILVIA
Dreaming of the PERFECT WEDDING?  Choose  this wedding planner from Ancona. See some of her weddings in this page: SILVIA'S BRIDES
La locanda dell'Istrice, situata in fondo al parcheggio del castello - The locanda dell'Istrice (The Porcupine Inn), a B&B  located very near the castle
La canonica antistante il castello è una dépendance della locanda dell'Istrice- Sleeping accomodations in the Parish house opposite the castle.
Un bel terrazzo per le serate estive - A terrace to dine alfresco during the summer
Dormire all'ombra del castello? Oggi si puo', alla nuovissima Locanda dell'Istrice di Diego Orfei e Beate Bennewitz. In cucina un mix vincente di ricette marchigiane e tedesche.
Holidays near the castle? Try the new Locanda dell'Istrice, owned by Diego Orfei and Beate Bennewitz. The restaurant offers a pleasant mix of local and German recipes.
Rocca d'Ajello is an ancient fortress of the Varano family, lords of the duchy of Camerino between the XIIIth and XVIth century. It is located on a woody hill about 6 miles from Camerino and 30 from Macerata. The two towers were built by Gentile I da Varano around 1260. Giulio Cesare Varano in 1450 added  a U shaped building to use the fortress as a villa.  Today the castle is privately owned and can be rented to organize weddings and events.

Il tavolo degli sposi nel cortile incorniciato da un arco di fiori.
La facciata della chiesa è rivestita di rose Iceberg. In primo piano, Penelope e Rambling Rector
Delphinium bianchi in giardino - White delphiniums in the garden
Un mare di rose da taglio ordinate per colore in fondo al frutteto - The cutting garden
Si entra in giardino sotto un arco di rose Felicité et Pérpétue e Wedding Day
La vista dalla piazzetta davanti alla chiesa.
Alcune delle moltissime rose antiche - Some of the old roses of our collection
Rose Iceberg sulla facciata della chiesa.
Digitali e delphinium - Foxgloves and delphiniums in the borders
Desideri & Sogni

Locanda dell'Istrice
Borgo Belvederi
Di eleganza fuori dal comune e dotato anche di piscina, questo hotel de charme e' il posto ideale dove ospitare gruppi di  invitati ai matrimoni organizzati alla Rocca d'Ajello, oppure per la prima notte degli sposi. Situato a Valle Vegenana, a pochi chilometri dal castello, lo splendido complesso sorge al centro di un  paesaggio collinare incontaminato, e dispone di molti appartamenti arredati con ogni comfort. 
Borgo Belvederi is a very elegant resort, ideal to house  the guests of the weddings organized at la Rocca d'Ajello or for the newly married first night.
It is quite near the castle, has a big swimming pool and many flats beautifully furnished and equipped with every comfort. It is located in Valle Vegenana and is surrounded by a spectacular and totally unspoilt countryside.
Agriturismo e ristorante Podere Catignano
  
   
      
Ospitalita' perfetta e ottima cucina in questo agriturismo situato a Passo di Treia, di proprietà dei marchesi Ceccaroni Cambi Voglia. Il ristorante, specializzato in piatti della tradizione marchigiana, utilizza in larga parte i prodotti della grande azienda agricola circostante. Eccellente l'olio extravergine di oliva denocciolato che si puo' acquistare al frantoio aziendale.
Il ristorante ricavato nella vecchia stalla dell'azienda.
Panoramica del complesso agrituristico
Perfect for your holidays these country houses located in Passo di Treia, near the town of Macerata, and about 20 km from the Adriatic coast. The restaurant specializes in old regional recipes and uses the products of the large farm that surrounds it, among which wine and an excellent olive oil.
Si preparano i centrotavola - Centrepieces in progress
Palle di fiori nei toni del rosa appesi ai lampadari della Scuderia Varano
Pranzo in giardino sotto gli ombrelloni - Lunch in the garden under the shades
Festoni di rose sui lampadari nella Sala d'Armi  Swags of roses on the 3 big  chandeliers in the dining hall.
Apertitivo in giardino - Cocktails in the garden
Festone di rose sul lampadario - A swag of roses on the chandelier
Addobbo di meline per il cartellone dei tavoli
Rocca d'Ajello e' un'antica fortezza dei duchi Varano,  signori di Camerino fra il '200 e il '500.  Sorge su un'altura boscosa a 10 km da Camerino e a 30 da Macerata, al centro di un tipico  paesaggio collinare marchigiano.  La struttura e'  composta da  2 torri  con merlatura guelfa erette da Gentile I da Varano intorno al 1260, e da un  corpo centrale aggiunto nel '400 da Giulio Cesare Varano per utilizzare la fortezza come villa. Oggi la Rocca e' proprieta' privata e si puo' affittare per  matrimoni ed altri eventi.
Il castello dispone di 2 grandi sale, la Sala d'Armi e la Scuderia Varano,  ognuna della capienza di 230 persone circa, piu' un'altra sala intermedia per 60 persone.
The "Sala d'Armi" and the "Scuderia Varano" are the two main halls of the castle. Each can sit  230 people. There is a smaller hall between these two, for about 60 people.
Il cortile interno, dove si può cenare all'aperto fra giugno e agosto, puo' ospitare oltre 400 persone. Nelle stagioni piu' fresche viene usato per il taglio della torta e il ballo dopocena.
In the courtyard you can dine alfresco between June and August. In spring and autumn it is used for cutting the cake and dancing after dinner.
L'aperitivo viene organizzato, se il tempo e' bello, nel grande giardino fiorito, se piove, in una delle due grandi sale.
Cocktails are usually served in the garden or, should it rain, in one of the two large halls.
Gli addobbi floreali per i ricevimenti sono prodotti dai fiorai della Rocca in larga parte con i fiori coltivati nei giardini della tenuta.
The floral decorations are produced by the Castle's florists and most of the flowers are grown in the estate's gardens. 
I molti saloni arredati del primo piano offrono agli sposi  angoli suggestivi per le foto e possono essere visitati dagli ospiti.
The first floor sitting rooms offer an attractive background for photographs and can be visited by the guests.
      ROCCA D'AIELLO
     
feste indimenticabili in una cornice esclusiva

Cosa rende speciali i matrimoni a Rocca d'Ajello?

I motivi sono tanti: per cominciare
la bellezza del posto, un castello medioevale perfettamente conservato, circondato da  giardini fioriti e da un paesaggio incontaminato.
E poi i
grandi spazi sia interni che esterni, che permettono tante diverse scelte organizzative, ma soprattutto  offrono la sicurezza di uno svolgimento ottimale dell'evento anche in caso di pioggia. Non servono gazebi, bastano le grandi sale del castello!
E per intrattenere gli ospiti c'e' perfino un piano di salotti arredati da visitare e
una nursery piena di giochi per i piu' piccoli.
Infine l'intera struttura viene affittata
a una sola coppia al giorno, senza limitazioni di orario, e gli sposi possono scegliere il caterer o ristorante di loro fiducia, una garanzia in piu' per rendere la festa veramente indimenticabile.

Why are weddings at Rocca d'Ajello so special?
It's a beautiful place: a real medieval castle surrounded by gardens full of flowers and a lovely landscape.
The availability of large outdoor and indoor spaces provides ideal solutions in case of bad weather, without the use of expensive marquees.
Furnished rooms to visit and take photos in, plus a nursery full of toys to entertain the younger guests.
The venue is rented to one couple only per day, there is no closing time. The couple can choose their caterer, who will find large kitchen quarters equipped with professional appliances, a further guarantee for a successful and unforgettable party.
Uno dei salotti del primo piano - One of the sitting rooms of the first floor
Taglio della -torta sul pozzo del cortile - Cutting the cake on the courtyard's well.
Panoramica di Borgo Belvederi - A panoramic view of Borgo Belvederi
Bed and Breakfast Casale Compagnucci
.
Situato sulle alture intorno a Camerino, in località Seppio, questo bellissimo casale immerso nel verde dispone di numerosi posti letto e offre ai suoi ospiti uno stupendo breakfast con dolci e marmellate preparati dalla padrona di casa.
Il giardino della Rocca è stato selezionato per il concorso Il Parco più bello d'Italia.

   ULTIMI MATRIMONI ED EVENTI:  
Matrimoni ed eventi 2011

IL GALA PER GLI SPOSI

Il casale Compagnucci
A beautiful country house perched on the green hills surrounding Camerino offers sleeping accomodation and a very good breakfast with homemade cakes and jams.
Speciale Sposi
il resoconto fotografico di una splendida serata